Sunday, February 12, 2012

Dimanche/ Sunday 12.02.2012

Nous prenons le petit déjeuner à l’intérieur car les quelques tables dans le jardin sont prises. Lars se joint à nous.
Nous allons ensuite à la réception pour demander s’il serait possible de changer de chambre. Nous allons donc avoir une chambre côté jardin et, en plus, avec vue sur la piscine. On est vraiment à plaindre …
Nous allons, Jens et moi, marcher un peu près de l’hôtel. Il fait très chaud. Nous essayons de marcher à l’ombre. La ville est un mélange de gratte-ciels et de vieilles maisons. La population est mélangée, mais il y a beaucoup plus de noirs ici qu’à Mexico. La monnaie est le dollar américain, avec les mêmes billets qu’aux Etats-Unis mais les pièces sont locales. Le nom officiel de la monnaie est le « Balboa » mais les gens parlent tous de dollars.
Jens achète deux chips pour nos deux téléphones. Nous déjeunons à un petit restaurant près de l’hôtel avec Lars.
Ce matin, Lars est allé voir le triathlon qui a lieu aujourd’hui à Panama City. Un triathlon par cette chaleur ! Amstrong est là et de nombreux athlètes étrangers.
Puis Jens, Lars, Terje (un autre Norvégien qui est arrivé, un vrai celui-là !) et les étudiants vont à une réunion de présentation du work shop. Je reste à l’hôtel à écrire le blog de vendredi.
Ils viennent me chercher quand ils ont fini et nous partons tous pour aller voir le canal en plusieurs voitures. 
Jens et moi nous sommes dans la voiture d’Angel, un Panaméen que Jens connait depuis plusieurs années. C’est un homme qui a commencé à construire des instruments sismiques comme hobby et en a depuis fait son business. Il habite en province près d’un village qui s’appelle Volcán.
Nous allons assister au passage d’une écluse d’un grand navire qui transporte 4-5000 containers. C’est très intéressant. Les navires sont tirés ou freinés par des espèces de locomotives, trois de chaque côté. Cela nous rappelle le Göta Kanal, mais en bien plus grand. Les panaméens travaillent en ce moment à agrandir le canal afin qu’il permette le passage de navires de 12 000 containers. Le navire qui passe a payé 400 000 dollars de frais de canal !
Et dire que ce sont des Français qui ont ont eu cette idée de canal et qui l’ont commencé.
Nous allons ensuite en voiture sur une digue artificielle qui protège la baie et nous arrivons sur une ex-île où les gens de la ville viennent pour profiter de l’air marin et boire un verre. Depuis que nous sommes ici, il y a toujours du vent, ce qui permet de supporter la chaleur.
Nous prenons qui une bière, qui una limonada, qui un coca, qui un ceviche …
Angel me demande si cela me plairait d’aller voir sa femme à Volcán ! Bien sûr que cela me plairait. En homme d’action, il téléphone à sa secrétaire et lui demande de faire une réservation sur Air Panama pour 
moi ! Et voilà, je pars demain lundi pour David (40 mn d’avion) où Carla, sa femme, viendra me chercher et ensuite me conduira à Volcán puis chez eux !!! Je rentrerai mercredi. Quelle aventure !
Nous allons diner, les Norvégiens (Jens, Lars, Terje et moi) à un restaurant italien que Terje nous recommande. Terje aime beaucoup Panama et y est venu de nombreuses fois.
Une fois rentrée, je prépare mon bagage, je pars demain de bonne heure.


We have breakfast inside because the few tables in the garden are occupied. Lars joins us.
We then went to the reception to ask if we could change rooms. So we will have a room overlooking the garden and in addition, with pool view. We are really to be pitied ...
Jens and I walk a little around the hotel. It is very hot. We try to walk in the shade. The city is a mix of skyscrapers and old houses. The population is mixed, but there are many more Blacks here than in Mexico City. The currency is the U.S. dollars, with the same bills than in the US but the coins are local. The official name of the currency is the "Balboa" but people talk about dollars.
Jens buys two chips for our two phones. We lunch at a small restaurant near the hotel with Lars.
This morning, Lars went to see the triathlon being held today in Panama City. A triathlon in this heat! Armstrong is here and many foreign athletes.
Then Jens, Lars, Terje (another Norwegian, a real one this time!)  and the students go to a presentation meeting for the work shop. I stay at the hotel to write the blog on Friday.
They come to pick me up when they are finished and we are all drive to see the Canal, in several cars.
Jens and I are in Angel’s car; he is a Panamanian Jens has known for many years. He is a man who began building seismic instruments as a hobby and has since made it his business. He lives in the provinces near a village called Volcán.
We see the passage of a lock by a large ship carrying 4-5000 containers. It's very interesting. The vessels are pulled or hindered by locomotives, three on each side. This reminds us of the Göta Kanal, but much larger. Panamanians are currently working to enlarge the canal so that it will take ships carrying 12,000 containers. The passing ship has paid 400,000 dollars in  Canal fees! And to think that it was French engineers who started this canal.
We then drive on an artificial breakwater that protects the bay and we arrive on a former island where the townspeople come to enjoy the sea air and a take a drink. Since we came to Panama, there is always wind, which helps with the heat.
We take beer, limonada, Coke, ceviche ...
Angel asks me if I would like to go to visit his wife at Volcán! Of course I would love it. A man of action, he phones his secretary and asks her to make a reservation on Air Panama for me! And now it is decided, I leave tomorrow, Monday, for David (40 minutes by plane) where Carla, his wife will pick me up and then drives me to Volcán then to their home! I come back on Wednesday. What an adventure!
We're going to dinner, the Norwegians (Jens, Lars, Terje and me) at an Italian restaurant that Terje recommends. Terje loves Panama and came here many times.
Once back, I prepare my luggage, I leave early tomorrow.


L'hôtel


Une partie de l'ancienne base américaine
A part of the former American Base


Une vieille photo du canal
An old picture of the canal


Passage d'une écluse
A ship in a lock


L'écluse est double, deux navires peuvent passer en même temps
The lock is double and can take two ships at the same time


Un navire passe (derrière) et les portes de l'écluse s'ouvrent pour le navire plus près de nous
A ship is passing (back), and the doors of the lock are opening for another ship, nearer us.


Les locomotives


Les containers sur le bateau
The containers on the ship


La ville vue de la digue
The city seen from the breakwater


Angel, J., Lars


On prend un verre
We have a drink













No comments:

Post a Comment